之所以說價值輕易超過台幣150萬元以上的學習心得,係因這位學友係高度公信之美國名門大學之博士,且是任教於日本的大學的教授(光看到以上,就知道這是如何地不簡單了!)這位教授學友目前在日本的大學係以英語授課,但目標為日後能以日語授課(以教授學友的自我要求來看,屆時可能會以中、日、英 3語授課。想選課的學生,必須同時精通3語才可以!剛好也是未來亞洲領導人物所必須具備的基本3語言能力!而教授學友所擔任之Seminar之「選修生」,則將是畢業前,早就已經被企業紛紛「內定」了,根本不會有找不到工作的問題!就是約兩個月前這份分享的主人翁:(2012-1105 希望將來能以日文授課…(3X歲.美國名校博士、日本大學教職)
目前分類:學習日文 (914)
- Jan 11 Fri 2013 18:23
轉貼:價值輕易超過台幣150萬元以上的學習心得!
- Jan 10 Thu 2013 18:15
轉貼:公開承諾協助N1合格!(4x歲.理工)
收到YCD準學友之「學成目標、決心 與 讀書計畫確認函 」。讀書計畫部份,稍微調整,即可加倍地快速學成,且所選擇參加之課程,屬於「相對高實力」之班別之故,特此 公開承諾協助達日檢最高級合格,歡迎加入,一併分享,以作為教學雙方達成壓力。(本分享完成前,已經加入,下以YCD學友代稱)
- Jan 10 Thu 2013 17:55
轉貼: 賀!ZYH學友榮獲「日本交流協會獎學金」!(2x歲.東京大學大學院)
- Jan 09 Wed 2013 18:31
轉貼:參加吳氏日文前文法一竅不通,27天後已了解約70%含意了!(24歲.中○科大)
- Jan 09 Wed 2013 18:27
轉貼:我一定會推薦吳氏日文 + 英文單字根本不需要背…感謝「吳老師」及「旋老師」(吳氏日文 黃YS學友+ 旋氏英文吳CY學友)
- Jan 08 Tue 2013 18:54
轉貼:來日四個月…突然被叫去當通譯,感覺滿有趣的。(留日博士課程中)
通常留日僅四個月,日語多仍在呀呀學語的階段,難以運用自如。但如出發前有先確實「學通」日文文法、閱讀等,則即使留日僅短短四個月,還是可以有很大的進步。希望吳氏日文的後輩學友,都有看到這篇TCL醫師學友分享的重點~「吳氏日文 + 旋氏英文」的學友就是會有機會實戰「中、日、英」同步口譯,且是「專業同步口譯」的機會!再次建議:「出國前務必就先解決日、英語,以便一到日本就開始專心專業之研究!」新加坡近來頻頻以高出台灣3~4倍之薪資,來台尋覓「專業+英語」的人才。「吳氏日文 + 旋氏英文」大多本身就有專業,如再加上「中、日、英」,就業市場上的有利程度,可想而知,務必加油!
- Jan 08 Tue 2013 18:49
轉貼:本來沒有想要報考,漸漸…意識到考取的可能性(獎學金初試合格ZYH學友相關心得)
- Jan 07 Mon 2013 18:23
轉貼:挑戰45天,80~120小時,從N3直接N2合格!(3x歲)
收到以「圖像式」學習日文,但3級之後,就難以突破之學成決心確認函(本分享函完成前已經加入,下以MPCL學友代稱)。由於有報考45天後本次的N2,亦有N3之單字基礎,因此建議設法至本次日前儘量投入,拼拼看45天,從N3通過N2的挑戰!
- Jan 07 Mon 2013 18:15
轉貼: 吳氏日文公開承諾協助回收大學四年日文投資!(應用日文系.2x歲)
- Jan 04 Fri 2013 18:52
轉貼: 公開承諾協助 新日檢最高級N1合格!(香港.工程師)
摘要:
- Jan 04 Fri 2013 18:49
轉貼: 吳氏日文是當今少有的語言教材…令人驚訝了!!(教育大學.語文教育學.37歲)
- Jan 03 Thu 2013 18:45
轉貼: 日文能力進步…連日籍技術顧問都驚訝!(加油!獲派赴日出差有望喔!)
收到利用下班後的有限時間,學習吳氏日文僅半年之F學友之來函,謹此回覆,一併分享。
- Jan 03 Thu 2013 18:40
轉貼:看緯來日本台,發現節目裡講的很多話都能聽得清楚,真的非常肯定「表現達人」…(上班族.電子所.3x歲)
收到2011-12-08,參加吳氏日文「絕對實力班」之許YH學友之學習心得,謹此回覆,一併分享。許學友 這約4.5個月的學習進度與模式,是確定可N1合格之進度與模式。決心合格學友,敬請詳閱。
- Jan 02 Wed 2013 18:03
轉貼:歡迎挑戰4個月內,從日檢0級,直接最高N1級合格!
- Jan 02 Wed 2013 17:57
轉貼: 這套日文的科學…幾乎可當「聖經」…(29歲.電機研究所)
- Dec 27 Thu 2012 19:14
轉貼:(漢日對照版)賀!李HS學友 日檢一級合格!(博愛路 9個月 284分)
關於「學友來函(漢日對照版)分享系列」:對於熱心來函分享學習心得、合格心得等之學友,將不定期地翻譯成日文的表現方式,分享給吳氏日文學友諸君。希望有助學友瞭解自己的文章,以日文呈現時的差異。
- Dec 27 Thu 2012 19:04
轉貼:(漢日對照版)賀!侯GJ學友 榮獲東京工業大學研究計劃!(台灣大學21歲 一級313分)
日本人的會話思維與我們不同,又本分享主為擴大日文的接觸量,因此不採「精準對譯」的翻譯的方式,而是採取日本人較常使用之表現方式,以利學習正式日文。因此原文與日文會有或多或少之差異。不過其間的差異,吳氏日文學友應該可清楚看出來。如需精準翻譯,再請依照所習得之要領,自行精準翻譯之。日文版分享系列,將來,亦將以「快速記憶機」方式,以協助訓練聽力。分享之擇基準為:「有助後輩的學習,幽默、風趣」等,分享價值高的來函。敬請期待!不過由於來函數量很多,如未獲「漢日對照化」,敬請惠賜理解或重新補強,以助益後輩學友
- Dec 26 Wed 2012 17:58
轉貼:竟然 咻咻咻! 瞬間速度加快起來...
心得摘要:
- Dec 26 Wed 2012 17:52
轉貼:「伯樂班老學友也下定決心要考日檢了!」
- Dec 25 Tue 2012 18:51
轉貼: 公開承諾協助108天從日檢0級挑戰日檢最高N1級!(19歲.大學生)
收到再度讓吳氏日文燃起宛如「F1 方程式賽車」的刺激感的學成決心確認函(本分享函完成前已經加入,下以YWR學友代稱)。如這位學友暑假期間確實依照計畫密集學習,則高度可能在未來108天內(約3個月又16天),從日檢0級,直接日檢最高N1級合格!預估08/15晚上會收到教材,08/16~12/01日檢,約108天),有夠刺激!